一、專利申請費的數(shù)額
發(fā)明專利申請費除基本申請費以外還包括文件公布印刷費40元。實用新型和外觀設(shè)計專利申請不需繳納公布印刷費。
專利申請說明書包括附圖在內(nèi)超過30頁的,從第31頁起應(yīng)按照每頁15元繳納申請費附加費,超過300頁的從第301頁起每頁繳納附加費30元。
專利申請中權(quán)利要求的權(quán)利要求超過10項的,從第11項起每項應(yīng)當(dāng)繳納申請附加費20元。說明書附加費和權(quán)利要求附加費也是申請費的一部分,所以繳納公布印刷費、說明書附加費和權(quán)利要求附加費的期限和要求以及逾期處理是與申請費相同的。
申請人要求優(yōu)先權(quán)的,還應(yīng)當(dāng)在提出專利申請后2個月內(nèi)按照要求的優(yōu)先權(quán)項數(shù)繳納優(yōu)先權(quán)要求費,逾期未繳納優(yōu)先權(quán)要求費的視為未提出。
二、專利國際審查的實質(zhì)性審查如何辦理
1. 引言
進(jìn)入國家階段的國際申請的實質(zhì)審查,是指對符合專利法及其實施細(xì)則的規(guī)定進(jìn)入國家階段要求獲得發(fā)明專利保護(hù)的國際申請的實質(zhì)審查。進(jìn)入國家階段的國際申請,可以是根據(jù)專利合作條約第22條未經(jīng)國際初步審查的國際申請,也可以是根據(jù)專利合作條約第39條經(jīng)過國際初步審查的國際申請。
2.實質(zhì)審查原則
2.1 實質(zhì)審查的基本原則
根據(jù)專利合作條約第27條(1)的規(guī)定,任何締約國的本國法不得對國際申請的形式或內(nèi)容提出與專利合作條約及其實施細(xì)則的規(guī)定不同的或其他額外的要求。專利合作條約第27條(5)又規(guī)定,專利合作條約及其實施細(xì)則中,沒有一項規(guī)定的意圖可以解釋為限制任何締約國按其意志規(guī)定授予專利權(quán)的實質(zhì)條件的自由。尤其是專利合作條約及其實施細(xì)則關(guān)于現(xiàn)有技術(shù)的定義的任何規(guī)定是專門為國際程序使用的,因而各締約國在確定國際申請中請求保護(hù)的發(fā)明是否具有新穎性和創(chuàng)造性時,可以自由適用其本國法關(guān)于現(xiàn)有技術(shù)的標(biāo)準(zhǔn),以及不屬于申請的形式和內(nèi)容要求的其他可授予專利權(quán)的條件。
基于專利合作條約的上述規(guī)定,對于進(jìn)入國家階段的國際申請,應(yīng)當(dāng)根據(jù)以下原則進(jìn)行審查:
(1) 申請的形式或內(nèi)容,適用專利法及其實施細(xì)則的規(guī)定,但上述規(guī)定與專利合作條約及其實施細(xì)則的規(guī)定沖突的,以專利合作條約及其實施細(xì)則的規(guī)定為準(zhǔn)。
(2) 授予專利權(quán)的實質(zhì)條件,適用專利法及其實施細(xì)則和審查指南的規(guī)定。
2.2 與授予專利權(quán)的實質(zhì)條件有關(guān)的條款
專利法第五條:違反國家法律、社會公德或者妨害公共利益等的客體;
專利法第九條:先申請原則;
專利法第二十二條:新穎性、創(chuàng)造性和實用性;
專利法第二十五條:不授予專利權(quán)的客體;
專利法第二十六條第三、四款:發(fā)明的充分公開,權(quán)利要求書以說明書為依據(jù);
專利法第二十九條:優(yōu)先權(quán);
專利法第三十一條及其實施細(xì)則第三十五條:單一性;
專利法第三十三條及其實施細(xì)則第四十三條第一款:修改及分案申請不得超出原說明書和權(quán)利要求書記載的范圍;
專利法實施細(xì)則第二條第一款:發(fā)明的定義;
專利法實施細(xì)則第十三條:避免重復(fù)授權(quán);
專利法實施細(xì)則第二十條第一款:權(quán)利要求書應(yīng)當(dāng)清楚、簡要;
專利法實施細(xì)則第二十一條第二款:獨立權(quán)利要求應(yīng)當(dāng)包括全部必要技術(shù)特征。
3.實質(zhì)審查依據(jù)文本的確認(rèn)
3.1 申請人的請求
在進(jìn)入國家階段時,國際申請的申請人需要在書面進(jìn)入聲明中確認(rèn)其希望專利局依據(jù)的審查文本。
國際申請國家階段的實質(zhì)審查,應(yīng)當(dāng)按申請人的請求,依據(jù)其在書面聲明中確認(rèn)的文本以及隨后提交的符合有關(guān)規(guī)定的文本進(jìn)行。
3.2 審查依據(jù)的文本
作為實質(zhì)審查基礎(chǔ)的文本可能包括:
(1) 對于以中文作出國際公布的國際申請,原始提交的國際申請;對于使用外文公布的國際申請,原始提交的國際申請的中文譯文。
(2) 對于以中文作出國際公布的國際申請,根據(jù)專利合作條約第19條提交的修改的權(quán)利要求書;對于使用外文公布的國際申請,根據(jù)專利合作條約第19條提交的修改的權(quán)利要求書的中文譯文。
(3) 對于以中文作出國際公布的國際申請,根據(jù)專利合作條約第34條提交的修改的權(quán)利要求書、說明書和附圖;對于使用外文公布的國際申請,根據(jù)專利合作條約第34條提交的修改的權(quán)利要求書、說明書和附圖的中文譯文。
(4) 根據(jù)專利合作條約第28條和第41條提交的修改的權(quán)利要求書、說明書和附圖。
作為審查基礎(chǔ)的文本以審查基礎(chǔ)聲明中指明的為準(zhǔn)。審查基礎(chǔ)聲明包括:進(jìn)入國家階段時在“進(jìn)入國家階段的書面聲明”(PCT/CN501表)規(guī)定欄目中的指明,以及進(jìn)入國家階段之后單獨提交國際階段修改譯文或國家階段修改時在規(guī)定表格(PCT/CN521表)中的指明。后者是對前者的補充和修正。
對于國際階段的修改文件,進(jìn)入國家階段未指明作為審查基礎(chǔ)的,或者未按規(guī)定提交中文譯文的,不作為實質(zhì)審查的基礎(chǔ)。
細(xì)則109.2
此外,國際申請在進(jìn)入國家階段后提出實質(zhì)審查請求時,或者在收到專利局發(fā)出的發(fā)明專利申請進(jìn)入實質(zhì)審查階段通知書之日起三個月內(nèi),可以根據(jù)專利法實施細(xì)則第五十一條第一款的規(guī)定對申請文件進(jìn)行修改。
有關(guān)審查依據(jù)文本的確認(rèn),適用本指南第二部分第八章第4.1節(jié)的規(guī)定。上述修改文本以及按照專利法實施細(xì)則第五十一條的規(guī)定提交的修改文本的審查,適用本指南第二部分第八章第5.2節(jié)的規(guī)定。
3.3 原始提交的國際申請文件的法律效力
對于以外文公布的國際申請,針對其中文譯文進(jìn)行實質(zhì)審查,一般不需核對原文;但是原始提交的國際申請文件具有法律效力,作為申請文件修改的法律依據(jù)。
對于國際申請,專利法第三十三條所說的原說明書和權(quán)利要求書是指原始提交的國際申請的說明書、權(quán)利要求書和附圖。
3.4 國際公布文本的錯誤
審查員認(rèn)為國際公布文本不正確的,應(yīng)當(dāng)通知專利局PCT處,由專利局PCT處向國際局核實,并提供正確的國際公布文本。
4.實質(zhì)審查中的檢索
4.1 一般原則
對于進(jìn)入國家階段實質(zhì)審查的國際申請,一般應(yīng)當(dāng)作全面檢索。有關(guān)檢索的要求適用本指南第二部分第七章的規(guī)定。
4.2 節(jié)約原則
從節(jié)約原則上考慮,審查員應(yīng)當(dāng)參考國際檢索報告和專利性國際初步報告所提供的信息。但是需要注意,申請人要求作為審查依據(jù)的文本與作出國際檢索報告和專利性國際初步報告所依據(jù)的文本是否一致。
申請人要求作為審查依據(jù)的文本,其要求保護(hù)的主題已經(jīng)在作出國際檢索報告和專利性國際初步報告所依據(jù)的文本基礎(chǔ)上進(jìn)行了修改的,審查中則不能簡單地使用國際檢索報告和專利性國際初步報告,而需要對檢索結(jié)果重新判斷,并根據(jù)需要作出補充檢索。
國際檢索報告中所列出的對比文件和專利性國際初步報告中引入的對比文件足以破壞專利申請的新穎性和創(chuàng)造性的,則無需對該專利申請做進(jìn)一步的檢索。
需要注意的是,國際檢索報告中所列出的P類和E類對比文件與中國國家階段實質(zhì)審查的檢索報告中所列出的P類和E類對比文件的含義不同。在國際檢索報告中,“P”表示公布日先于國際申請日但遲于所要求的優(yōu)先權(quán)日的文件,“E”表示在國際申請日的當(dāng)天或之后公布的在先申請或?qū)@?/p>
5.實質(zhì)審查所涉及的內(nèi)容和審查要求
本節(jié)重點說明進(jìn)入國家階段的國際申請的實質(zhì)審查與國家申請實質(zhì)審查的區(qū)別之處,對于相同之處則僅僅簡單列舉和指引參照相應(yīng)的章節(jié)。
5.1 專利性國際初步報告的使用
國際申請的國際初步審查是根據(jù)專利合作條約第33條(1)的規(guī)定對請求保護(hù)的發(fā)明看起來是否有新穎性、是否有創(chuàng)造性(非顯而易見性)和是否有工業(yè)實用性提出初步的無約束力的意見。專利合作條約第33條(2)~(4)對于新穎性、創(chuàng)造性和工業(yè)實用性的判斷標(biāo)準(zhǔn)提出了具體要求,同時專利合作條約第33條(5)說明,該條(2)~(4)所述標(biāo)準(zhǔn)只供國際初步審查使用。任何締約國為了決定請求保護(hù)的發(fā)明在該國是否可以獲得專利,可以采用附加的或不同的標(biāo)準(zhǔn)。
對附有專利性國際初步報告的國際申請,從節(jié)約原則上考慮,審查員應(yīng)當(dāng)參考專利性國際初步報告中所提供的意見。但是需要注意,申請人要求作為審查所依據(jù)的文本與作出專利性國際初步報告所依據(jù)的文本是否一致。如果在申請人要求作為審查依據(jù)的文本中所要求保護(hù)的主題已經(jīng)在作出專利性國際初步報告所依據(jù)的文本基礎(chǔ)上進(jìn)行了修改,則通常可以不參考專利性國際初步報告中對發(fā)明是否具有新穎性、創(chuàng)造性、工業(yè)實用性和其他授權(quán)條件所作出的判斷。
需要強調(diào)的是,不能簡單地將專利性國際初步報告中所給出的指導(dǎo)性意見作為國家階段實質(zhì)審查的結(jié)論性意見。審查員還應(yīng)當(dāng)注意在專利性國際初步報告中是否引用了未列入國際檢索報告中的其他現(xiàn)有技術(shù)。
對于進(jìn)入國家階段的國際申請的實質(zhì)審查,審查員應(yīng)當(dāng)對該專利申請是否符合專利法及其實施細(xì)則的實質(zhì)要求作出獨立的判斷。
5.2 審查申請的主題是否屬于可授予專利權(quán)的客體
對進(jìn)入國家階段的國際申請進(jìn)行實質(zhì)審查時,首先應(yīng)當(dāng)對該申請的主題是否屬于專利法第五條、第二十五條和專利法實施細(xì)則第二條所規(guī)定的情況進(jìn)行審查。即使該國際申請的申請主題,不屬于專利合作條約實施細(xì)則第39條規(guī)定所排除的內(nèi)容,但是如果它們屬于專利法第五條或?qū)@ǖ诙鍡l規(guī)定的不給予專利保護(hù)的客體(例如賭博工具、原子核變換方法),則不能被授予專利權(quán)。
有關(guān)這方面的審查要求,適用本指南第二部分第一章的規(guī)定。
5.3 優(yōu)先權(quán)的審查
國際檢索報告中列出了PX、PY類對比文件的,審查員應(yīng)當(dāng)對國際申請的優(yōu)先權(quán)進(jìn)行核實。
國際申請的優(yōu)先權(quán)不能成立的,審查員應(yīng)當(dāng)通知申請人。在這種情況下,這些標(biāo)有PX、PY的對比文件在對國際申請進(jìn)行新穎性、創(chuàng)造性審查時可作為評價其新穎性、創(chuàng)造性的現(xiàn)有技術(shù)。
國際申請的優(yōu)先權(quán)成立的,則應(yīng)當(dāng)對其中標(biāo)有PX的對比文件進(jìn)行核查。若標(biāo)有PX的對比文件是中國的專利申請(或?qū)@?,或者是指定中國的國際申請,且其申請日早于該國際申請的優(yōu)先權(quán)日,則在對該國際申請進(jìn)行新穎性審查時,應(yīng)當(dāng)確認(rèn)該對比文件是否構(gòu)成抵觸申請。
國際檢索報告中列出了EX類對比文件,且對比文件是中國的專利申請(或?qū)@?,或者是指定中國的國際申請,并且其申請日介于該國際申請的優(yōu)先權(quán)日和申請日之間的,則也應(yīng)當(dāng)核實國際申請的優(yōu)先權(quán)。國際申請的優(yōu)先權(quán)不能成立的,在對國際申請進(jìn)行新穎性審查時,應(yīng)當(dāng)確認(rèn)該對比文件是否構(gòu)成抵觸申請。
在進(jìn)入國家階段的國際申請的實質(zhì)審查中檢索到了在國際申請的申請日和優(yōu)先權(quán)日之間公開,并影響其新穎性、創(chuàng)造性的對比文件,或者檢索到了在國際申請的申請日和優(yōu)先權(quán)日之間由他人向?qū)@痔岢錾暾埐⒁压_的、影響其新穎性的在先申請或在先專利,審查員應(yīng)當(dāng)要求國際局提供優(yōu)先權(quán)文本,對國際申請的優(yōu)先權(quán)進(jìn)行核實。
5.4 新穎性和創(chuàng)造性的審查
對于專利性國際初步報告中列出、但沒有被國際初步審查意見考慮的某些已公布的文件和非書面公開,在進(jìn)入國家階段的國際申請的實質(zhì)審查中,對發(fā)明的新穎性和創(chuàng)造性進(jìn)行判斷時應(yīng)予考慮。
專利性國際初步報告中列出的非書面公開是指:在國際申請的申請日或者有效的優(yōu)先權(quán)日之前,通過口頭公開、使用、展覽或者其他非書面方式向公眾公開,而且這種非書面公開的日期記載在與國際申請的申請日或者有效的優(yōu)先權(quán)日同日或者在其之后公眾可以得到的書面公開之中。這種非書面公開在國際初步審查階段不構(gòu)成現(xiàn)有技術(shù),但是在專利性國際初步報告中已經(jīng)引導(dǎo)指定國注意這種非書面公開。
專利性國際初步報告中列出的某些已公布的文件是指:在國際申請的申請日或者有效的優(yōu)先權(quán)日之前提出申請、并且是在該日期之后或與該日期同日公布的專利申請文件或?qū)@募?,或者要求享有一項在該日期之前提出的在先申請?yōu)先權(quán)的專利申請公布文件。這類已公布的申請或者專利在國際初步審查階段不構(gòu)成現(xiàn)有技術(shù),但是在專利性國際初步報告中已經(jīng)引導(dǎo)指定國注意這類申請或者專利。
對進(jìn)入國家階段的國際申請的新穎性和創(chuàng)造性的審查,分別適用本指南第二部分第三章和第四章的規(guī)定。
5.5 單一性的審查
審查員應(yīng)當(dāng)注意,在申請人提出的作為審查基礎(chǔ)的申請文件中,要求保護(hù)的發(fā)明是否存在缺乏單一性的多項發(fā)明。
對于缺乏單一性的多項發(fā)明,需要核實以下內(nèi)容:
(1)缺乏單一性的多項發(fā)明中是否包含了在國際階段由于申請人沒有應(yīng)審查員要求繳納因缺乏單一性所需的附加檢索費或附加審查費,而導(dǎo)致未做國際檢索或國際初步審查的發(fā)明。
(2)缺乏單一性的多項發(fā)明是否包含了申請人在國際階段未繳納附加檢索費或附加審查費而表示放棄的發(fā)明(例如申請人在國際階段選擇對某些權(quán)利要求加以限制而舍棄的發(fā)明)。
(3) 對于存在上述(1)或(2)中的情形,國際單位作出的發(fā)明缺乏單一性的結(jié)論是否正確。
細(xì)則112.2
經(jīng)審查認(rèn)定國際單位所作出的結(jié)論是正確的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出“繳納單一性恢復(fù)費通知書”,通知申請人在兩個月內(nèi)繳納單一性恢復(fù)費。如果申請人在規(guī)定期限內(nèi)未繳納或未繳足單一性恢復(fù)費,并且也沒有刪除缺乏單一性的發(fā)明的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出審查意見通知書,通知申請人國際申請中上述未經(jīng)國際檢索的部分將被視為撤回,并要求申請人提交刪除這部分內(nèi)容的修改文本。審查員將以刪除了該部分內(nèi)容的文本繼續(xù)審查。
對于申請人因未繳納單一性恢復(fù)費而刪除的發(fā)明,根據(jù)專利法實施細(xì)則第一百一十二條第二款、第四十二條第一款的規(guī)定,申請人不得提出分案申請。
經(jīng)審查認(rèn)定申請人提出的作為審查基礎(chǔ)的申請文件中要求保護(hù)的主題不存在缺乏單一性問題,但是與國際單位所作出的結(jié)論不一致的,則應(yīng)當(dāng)對所有要求保護(hù)的主題進(jìn)行審查。
在國際階段的檢索和審查中,國際單位未提出單一性問題,而實際上申請存在單一性缺陷的,參照本指南第二部分第六章的規(guī)定進(jìn)行處理。
5.6 避免重復(fù)授權(quán)的審查
細(xì)則13.1
指定中國的國際申請要求在中國提出的在先申請的優(yōu)先權(quán),或者要求已經(jīng)指定并進(jìn)入中國國家階段的在先國際申請的優(yōu)先權(quán)的,則可能出現(xiàn)同一發(fā)明的兩件專利申請進(jìn)入實質(zhì)審查程序,為防止重復(fù)授權(quán),對此兩件專利申請的審查,適用本指南第二部分第三章第6節(jié)的規(guī)定。
細(xì)則110
6.改正譯文錯誤
申請人自己發(fā)現(xiàn)提交的說明書、權(quán)利要求書或附圖中文字的中文譯文存在錯誤,可以在下述期限內(nèi)提出改正請求:
(1) 專利局做好國家公布工作之前;
(2) 在收到專利局發(fā)出的發(fā)明專利申請進(jìn)入實質(zhì)審查階段通知書之日起三個月內(nèi)。
申請人改正譯文錯誤,應(yīng)當(dāng)提出書面請求,同時提交譯文的改正頁和繳納規(guī)定的改正譯文錯誤手續(xù)費。未按規(guī)定繳納費用的,視為未提出改正請求。對于提出書面請求并繳納規(guī)定的改正譯文錯誤手續(xù)費的,審查員應(yīng)當(dāng)判斷是否屬于譯文錯誤(參見本部分第一章第5.6節(jié))。如果不屬于譯文錯誤,則應(yīng)當(dāng)拒絕改正譯文錯誤的請求;如果屬于譯文錯誤,則需要核實改正的譯文是否正確。在確認(rèn)改正的譯文正確的情況下,應(yīng)當(dāng)依據(jù)此改正的文本為基礎(chǔ)做進(jìn)一步審查;如果改正的譯文仍與原文不符,則應(yīng)當(dāng)通知申請人提交與原文相符的改正譯文。
對于進(jìn)入國家階段后又提出分案申請的情況,如果在實質(zhì)審查階段申請人自己發(fā)現(xiàn)其原申請譯文錯誤而導(dǎo)致分案申請也存在譯文錯誤,則申請人可以辦理改正譯文錯誤手續(xù),根據(jù)其原申請在提出國際申請時所提交的國際申請文本改正譯文錯誤。審查員按照上述要求對改正的譯文文本進(jìn)行審查。
如果審查員在實質(zhì)審查過程中發(fā)現(xiàn)由于譯文錯誤而造成的某些缺陷在原始提交的國際申請文本或者國際階段作出修改的原文中不存在,而在譯文中存在,則應(yīng)當(dāng)在審查意見通知書中指出存在的缺陷,例如,權(quán)利要求和/或說明書不符合專利法實施細(xì)則第二十條第一款和/或?qū)@ǖ诙鶙l第三款的規(guī)定,并要求申請人澄清或者辦理請求改正譯文錯誤手續(xù)。若申請人在答復(fù)時提交的修改文本超出了原中文譯文記載的范圍,但未辦理請求改正譯文錯誤手續(xù),則審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出“改正譯文錯誤通知書”。若申請人未在規(guī)定的期限內(nèi)辦理改正譯文錯誤手續(xù),則申請被視為撤回。
